Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Francese - Læsere fra forskellige nationer og kulturer

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseFrancese

Categoria Spiegazioni - Società / Gente / Politica

Titolo
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Testo
Aggiunto da Minny
Lingua originale: Danese

Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
Note sulla traduzione
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.

Titolo
Lecteurs de différentes nations et cultures
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Le titre est "Aphorismes sans frontières". Les langues unissent! Ce livre incitera les lecteurs à réfléchir et......
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 8 Marzo 2009 19:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Marzo 2009 15:46

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Lene! Cela sonne drôle "relient" sans objet, je n'ai trouvé que : "les langues rapprochent", sans être complétement satisfait...

8 Marzo 2009 18:42

Minny
Numero di messaggi: 271
I suggest the word: unir?
What do you say?

8 Marzo 2009 18:59

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Yeah, right, that's the word!

8 Marzo 2009 19:31

gamine
Numero di messaggi: 4611
Thanks Minny and Francky.