Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Francês - Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Explicações - Sociedade / Gente / Política
Título
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Texto
Enviado por
Minny
Língua de origem: Dinamarquês
Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
Notas sobre a tradução
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.
Título
Lecteurs de différentes nations et cultures
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Francês
Le titre est "Aphorismes sans frontières". Les langues unissent! Ce livre incitera les lecteurs à réfléchir et......
Última validação ou edição por
Francky5591
- 8 Março 2009 19:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
8 Março 2009 15:46
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut Lene! Cela sonne drôle "relient" sans objet, je n'ai trouvé que : "les langues rapprochent", sans être complétement satisfait...
8 Março 2009 18:42
Minny
Número de mensagens: 271
I suggest the word: unir?
What do you say?
8 Março 2009 18:59
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Yeah, right, that's the word!
8 Março 2009 19:31
gamine
Número de mensagens: 4611
Thanks Minny and Francky.