Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Γαλλικά - Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επεξηγήσεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική
τίτλος
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Minny
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.
τίτλος
Lecteurs de différentes nations et cultures
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Le titre est "Aphorismes sans frontières". Les langues unissent! Ce livre incitera les lecteurs à réfléchir et......
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 8 Μάρτιος 2009 19:00
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Μάρτιος 2009 15:46
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut Lene! Cela sonne drôle "relient" sans objet, je n'ai trouvé que : "les langues rapprochent", sans être complétement satisfait...
8 Μάρτιος 2009 18:42
Minny
Αριθμός μηνυμάτων: 271
I suggest the word: unir?
What do you say?
8 Μάρτιος 2009 18:59
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Yeah, right, that's the word!
8 Μάρτιος 2009 19:31
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks Minny and Francky.