Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Prancūzų - Læsere fra forskellige nationer og kulturer

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųPrancūzų

Kategorija Paaiškinimai - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Danų

Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
Pastabos apie vertimą
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.

Pavadinimas
Lecteurs de différentes nations et cultures
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Le titre est "Aphorismes sans frontières". Les langues unissent! Ce livre incitera les lecteurs à réfléchir et......
Validated by Francky5591 - 8 kovas 2009 19:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2009 15:46

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Lene! Cela sonne drôle "relient" sans objet, je n'ai trouvé que : "les langues rapprochent", sans être complétement satisfait...

8 kovas 2009 18:42

Minny
Žinučių kiekis: 271
I suggest the word: unir?
What do you say?

8 kovas 2009 18:59

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Yeah, right, that's the word!

8 kovas 2009 19:31

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Thanks Minny and Francky.