ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-フランス語 - Læsere fra forskellige nationer og kulturer
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
テキスト
Minny
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
翻訳についてのコメント
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.
タイトル
Lecteurs de différentes nations et cultures
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Le titre est "Aphorismes sans frontières". Les langues unissent! Ce livre incitera les lecteurs à réfléchir et......
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 3月 8日 19:00
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 8日 15:46
Francky5591
投稿数: 12396
Salut Lene! Cela sonne drôle "relient" sans objet, je n'ai trouvé que : "les langues rapprochent", sans être complétement satisfait...
2009年 3月 8日 18:42
Minny
投稿数: 271
I suggest the word: unir?
What do you say?
2009年 3月 8日 18:59
Francky5591
投稿数: 12396
Yeah, right, that's the word!
2009年 3月 8日 19:31
gamine
投稿数: 4611
Thanks Minny and Francky.