Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Quando sei stato a cuneo? Non lo sapevo che fossi...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język
Tytuł
Quando sei stato a cuneo? Non lo sapevo che fossi...
Tekst
Wprowadzone przez
ninfadeisalici
Język źródłowy: Włoski
Quando sei stato a cuneo? Non lo sapevo che fossi stato a Cuneo!
Tytuł
Cuneo
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Lein
Język docelowy: Angielski
When have you been to Cuneo? I didn't know you had been to Cuneo!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 1 Kwiecień 2009 13:00
Ostatni Post
Autor
Post
1 Kwiecień 2009 00:31
pupik
Liczba postów: 10
"when you going to.."
1 Kwiecień 2009 10:43
Lein
Liczba postów: 3389
Why? Isn't 'sei stato' past tense? (have gone to / have been to)
CC:
pupik