Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Englanti - Quando sei stato a cuneo? Non lo sapevo che fossi...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen
Otsikko
Quando sei stato a cuneo? Non lo sapevo che fossi...
Teksti
Lähettäjä
ninfadeisalici
Alkuperäinen kieli: Italia
Quando sei stato a cuneo? Non lo sapevo che fossi stato a Cuneo!
Otsikko
Cuneo
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Lein
Kohdekieli: Englanti
When have you been to Cuneo? I didn't know you had been to Cuneo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 1 Huhtikuu 2009 13:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Huhtikuu 2009 00:31
pupik
Viestien lukumäärä: 10
"when you going to.."
1 Huhtikuu 2009 10:43
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Why? Isn't 'sei stato' past tense? (have gone to / have been to)
CC:
pupik