Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Islandski-Angielski - Falleg mynd af Ingvari - það skein ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Falleg mynd af Ingvari - það skein ...
Tekst
Wprowadzone przez
Merylle
Język źródłowy: Islandski
Falleg mynd af Ingvari - það skein alltaf af honum grallarasvipurinn
Tytuł
Beautiful photo of I.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
pias
Język docelowy: Angielski
Beautiful photo of I. - you can always see his mischievous face.
Uwagi na temat tłumaczenia
I think "grallarasvipurinn" is the same as a "clown face" ...someone who smiles.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 14 Maj 2009 14:19
Ostatni Post
Autor
Post
12 Maj 2009 13:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Pia
I think "You can/may always see a happy..." would be better
12 Maj 2009 13:52
pias
Liczba postów: 8114
Edited
12 Maj 2009 14:32
Bamsa
Liczba postów: 1524
"grallarasvipur" is someone with a mischievous look
12 Maj 2009 15:45
pias
Liczba postów: 8114
Aha! I've misstaken again. Do you mean someone "full of fun" or more like a rascal?
12 Maj 2009 15:45
pias
Liczba postów: 8114
CC
CC:
Bamsa
14 Maj 2009 13:51
pias
Liczba postów: 8114
No answer! I guess you can reject my translation Lilian.
14 Maj 2009 14:02
Bamsa
Liczba postów: 1524
Hello Pia
you can write something like this:
you can always see it in his mischievous face
14 Maj 2009 17:54
pias
Liczba postów: 8114
Thanks Ernst, and Lilian for the edits!
Ps. sorry if I sounded a bit rude/impatient, I appreciate both your help A LOT.
CC:
Bamsa