ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アイスランド語-英語 - Falleg mynd af Ingvari - það skein ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Falleg mynd af Ingvari - það skein ...
テキスト
Merylle
様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語
Falleg mynd af Ingvari - það skein alltaf af honum grallarasvipurinn
タイトル
Beautiful photo of I.
翻訳
英語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Beautiful photo of I. - you can always see his mischievous face.
翻訳についてのコメント
I think "grallarasvipurinn" is the same as a "clown face" ...someone who smiles.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 5月 14日 14:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 12日 13:38
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia
I think "You can/may always see a happy..." would be better
2009年 5月 12日 13:52
pias
投稿数: 8113
Edited
2009年 5月 12日 14:32
Bamsa
投稿数: 1524
"grallarasvipur" is someone with a mischievous look
2009年 5月 12日 15:45
pias
投稿数: 8113
Aha! I've misstaken again. Do you mean someone "full of fun" or more like a rascal?
2009年 5月 12日 15:45
pias
投稿数: 8113
CC
CC:
Bamsa
2009年 5月 14日 13:51
pias
投稿数: 8113
No answer! I guess you can reject my translation Lilian.
2009年 5月 14日 14:02
Bamsa
投稿数: 1524
Hello Pia
you can write something like this:
you can always see it in his mischievous face
2009年 5月 14日 17:54
pias
投稿数: 8113
Thanks Ernst, and Lilian for the edits!
Ps. sorry if I sounded a bit rude/impatient, I appreciate both your help A LOT.
CC:
Bamsa