Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Angla - Falleg mynd af Ingvari - það skein ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaAngla

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Falleg mynd af Ingvari - það skein ...
Teksto
Submetigx per Merylle
Font-lingvo: Islanda

Falleg mynd af Ingvari - það skein alltaf af honum grallarasvipurinn

Titolo
Beautiful photo of I.
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

Beautiful photo of I. - you can always see his mischievous face.
Rimarkoj pri la traduko
I think "grallarasvipurinn" is the same as a "clown face" ...someone who smiles.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Majo 2009 14:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2009 13:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia
I think "You can/may always see a happy..." would be better

12 Majo 2009 13:52

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Edited

12 Majo 2009 14:32

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
"grallarasvipur" is someone with a mischievous look

12 Majo 2009 15:45

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Aha! I've misstaken again. Do you mean someone "full of fun" or more like a rascal?

12 Majo 2009 15:45

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
CC

CC: Bamsa

14 Majo 2009 13:51

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
No answer! I guess you can reject my translation Lilian.

14 Majo 2009 14:02

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hello Pia
you can write something like this:

you can always see it in his mischievous face

14 Majo 2009 17:54

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks Ernst, and Lilian for the edits!

Ps. sorry if I sounded a bit rude/impatient, I appreciate both your help A LOT.

CC: Bamsa