Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Fiński-Angielski - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Tekst
Wprowadzone przez
XX1
Język źródłowy: Fiński
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
Uwagi na temat tłumaczenia
Can u translate it? tnx
Tytuł
Get the Italians
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
spinoziana
Język docelowy: Angielski
I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
Uwagi na temat tłumaczenia
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 16 Luty 2010 14:10
Ostatni Post
Autor
Post
14 Luty 2010 18:50
virta
Liczba postów: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"
14 Luty 2010 19:14
spinoziana
Liczba postów: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.