Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Finlandês-Inglês - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
Título
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Texto
Enviado por
XX1
Idioma de origem: Finlandês
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
Notas sobre a tradução
Can u translate it? tnx
Título
Get the Italians
Tradução
Inglês
Traduzido por
spinoziana
Idioma alvo: Inglês
I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
Notas sobre a tradução
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
Último validado ou editado por
lilian canale
- 16 Fevereiro 2010 14:10
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Fevereiro 2010 18:50
virta
Número de Mensagens: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"
14 Fevereiro 2010 19:14
spinoziana
Número de Mensagens: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.