쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 핀란드어-영어 - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
제목
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
본문
XX1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
이 번역물에 관한 주의사항
Can u translate it? tnx
제목
Get the Italians
번역
영어
spinoziana
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
이 번역물에 관한 주의사항
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 16일 14:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 14일 18:50
virta
게시물 갯수: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"
2010년 2월 14일 19:14
spinoziana
게시물 갯수: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.