Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Finlandês-Inglês - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
Título
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Texto
Enviado por
XX1
Língua de origem: Finlandês
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
Notas sobre a tradução
Can u translate it? tnx
Título
Get the Italians
Tradução
Inglês
Traduzido por
spinoziana
Língua alvo: Inglês
I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
Notas sobre a tradução
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
Última validação ou edição por
lilian canale
- 16 Fevereiro 2010 14:10
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Fevereiro 2010 18:50
virta
Número de mensagens: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"
14 Fevereiro 2010 19:14
spinoziana
Número de mensagens: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.