Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Фински-Английски - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Текст
Предоставено от
XX1
Език, от който се превежда: Фински
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
Забележки за превода
Can u translate it? tnx
Заглавие
Get the Italians
Превод
Английски
Преведено от
spinoziana
Желан език: Английски
I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
Забележки за превода
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
За последен път се одобри от
lilian canale
- 16 Февруари 2010 14:10
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Февруари 2010 18:50
virta
Общо мнения: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"
14 Февруари 2010 19:14
spinoziana
Общо мнения: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.