Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Finnois-Anglais - Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Titre
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista...
Texte
Proposé par
XX1
Langue de départ: Finnois
Eipä saa mitään selvää nuista italialaisista joten nukkumaan ja katselemaan savolaisia unia
Commentaires pour la traduction
Can u translate it? tnx
Titre
Get the Italians
Traduction
Anglais
Traduit par
spinoziana
Langue d'arrivée: Anglais
I just don't get those Italians so I'll go to sleep and have Savonian dreams.
Commentaires pour la traduction
I'll go to sleep and have Savonian dreams/so let's go and have Savonian dreams
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 16 Février 2010 14:10
Derniers messages
Auteur
Message
14 Février 2010 18:50
virta
Nombre de messages: 3
It could be also "...so let's go and have Savonian dreams"
14 Février 2010 19:14
spinoziana
Nombre de messages: 4
You are right, it is quite contextual. We don't know if the talker is referring to himself or more people. Guess I'll add it as an option.