Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie - Biznes / Praca
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
Tekst
Wprowadzone przez
TACHELE
Język źródłowy: Francuski
Je mappelle Émeline, je suis en bts comptabilité et gestion des organisations, en alternance à Poissy.
Tytuł
My name is Émeline, I am doing a ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
RedShadow
Język docelowy: Angielski
My name is Émeline, I am doing a bts comptabilité et gestion des organisations, on a work/study program in Poissy.
Uwagi na temat tłumaczenia
En général (dans un CV par exemple) on ne traduit pas le nom des diplômes car les équivalences des noms changent selon les différents pays anglophones.
De même, le concept d'alternance, n'est pas très connu chez les anglophones.
S'il faut vraiment donner un intitulé en Anglais, je propose: Bachelor of accounting in organizational management. Mais le Bachelor est plus balèze que le BTS, il correspond à l'obtention d'une licence ...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lein
- 9 Lipiec 2010 12:21