Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Бізнес / Робота
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
Текст
Публікацію зроблено
TACHELE
Мова оригіналу: Французька
Je mappelle Émeline, je suis en bts comptabilité et gestion des organisations, en alternance à Poissy.
Заголовок
My name is Émeline, I am doing a ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
RedShadow
Мова, якою перекладати: Англійська
My name is Émeline, I am doing a bts comptabilité et gestion des organisations, on a work/study program in Poissy.
Пояснення стосовно перекладу
En général (dans un CV par exemple) on ne traduit pas le nom des diplômes car les équivalences des noms changent selon les différents pays anglophones.
De même, le concept d'alternance, n'est pas très connu chez les anglophones.
S'il faut vraiment donner un intitulé en Anglais, je propose: Bachelor of accounting in organizational management. Mais le Bachelor est plus balèze que le BTS, il correspond à l'obtention d'une licence ...
Затверджено
Lein
- 9 Липня 2010 12:21