Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Английский - Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство - Дело / Работа
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
Tекст
Добавлено
TACHELE
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Je mappelle Émeline, je suis en bts comptabilité et gestion des organisations, en alternance à Poissy.
Статус
My name is Émeline, I am doing a ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
RedShadow
Язык, на который нужно перевести: Английский
My name is Émeline, I am doing a bts comptabilité et gestion des organisations, on a work/study program in Poissy.
Комментарии для переводчика
En général (dans un CV par exemple) on ne traduit pas le nom des diplômes car les équivalences des noms changent selon les différents pays anglophones.
De même, le concept d'alternance, n'est pas très connu chez les anglophones.
S'il faut vraiment donner un intitulé en Anglais, je propose: Bachelor of accounting in organizational management. Mais le Bachelor est plus balèze que le BTS, il correspond à l'obtention d'une licence ...
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 9 Июль 2010 12:21