ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - ビジネス / 仕事
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je mappelle Émeline, je suis en bts ...
テキスト
TACHELE
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je mappelle Émeline, je suis en bts comptabilité et gestion des organisations, en alternance à Poissy.
タイトル
My name is Émeline, I am doing a ...
翻訳
英語
RedShadow
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
My name is Émeline, I am doing a bts comptabilité et gestion des organisations, on a work/study program in Poissy.
翻訳についてのコメント
En général (dans un CV par exemple) on ne traduit pas le nom des diplômes car les équivalences des noms changent selon les différents pays anglophones.
De même, le concept d'alternance, n'est pas très connu chez les anglophones.
S'il faut vraiment donner un intitulé en Anglais, je propose: Bachelor of accounting in organizational management. Mais le Bachelor est plus balèze que le BTS, il correspond à l'obtention d'une licence ...
最終承認・編集者
Lein
- 2010年 7月 9日 12:21