Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Łacina - Contrôle ta passion

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHolenderskiŁacina

Kategoria Myśli - Kultura

Tytuł
Contrôle ta passion
Tekst
Wprowadzone przez tytan
Język źródłowy: Francuski

Contrôle ta passion
Uwagi na temat tłumaczenia
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Tytuł
Exerce studium tuum.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Exerce studium tuum.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 23 Czerwiec 2010 08:31





Ostatni Post

Autor
Post

22 Czerwiec 2010 16:52

Efylove
Liczba postów: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 Czerwiec 2010 16:56

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 Czerwiec 2010 08:31

Efylove
Liczba postów: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.