Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Latina lingvo - Contrôle ta passion

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaNederlandaLatina lingvo

Kategorio Pensoj - Kulturo

Titolo
Contrôle ta passion
Teksto
Submetigx per tytan
Font-lingvo: Franca

Contrôle ta passion
Rimarkoj pri la traduko
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Titolo
Exerce studium tuum.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

Exerce studium tuum.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 23 Junio 2010 08:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2010 16:52

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 Junio 2010 16:56

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 Junio 2010 08:31

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.