ترجمه - فرانسوی-لاتین - Contrôle ta passionموقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - فرهنگ | | متن tytan پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: فرانسوی
Contrôle ta passion | | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | | زبان مقصد: لاتین
Exerce studium tuum. | | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 23 ژوئن 2010 08:31
آخرین پیامها | | | | | 22 ژوئن 2010 16:52 | | | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
| | | 22 ژوئن 2010 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please. | | | 23 ژوئن 2010 08:31 | | | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
|
|
|