Traducció - Francès-Llatí - Contrôle ta passionEstat actual Traducció
Categoria Pensaments - Cultura | | | Idioma orígen: Francès
Contrôle ta passion | | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | | Idioma destí: Llatí
Exerce studium tuum. | | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
Darrera validació o edició per Efylove - 23 Juny 2010 08:31
Darrer missatge | | | | | 22 Juny 2010 16:52 | | | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
| | | 22 Juny 2010 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please. | | | 23 Juny 2010 08:31 | | | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
|
|
|