| |
|
翻訳 - フランス語-ラテン語 - Contrôle ta passion現状 翻訳
カテゴリ 思考 - 文化 | | | 原稿の言語: フランス語
Contrôle ta passion | | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | | 翻訳の言語: ラテン語
Exerce studium tuum. | | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 6月 23日 08:31
最新記事 | | | | | 2010年 6月 22日 16:52 | | | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
| | | 2010年 6月 22日 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please. | | | 2010年 6月 23日 08:31 | | | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
|
|
| |
|