Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Латинська - Contrôle ta passion

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаГолландськаЛатинська

Категорія Думки - Культура

Заголовок
Contrôle ta passion
Текст
Публікацію зроблено tytan
Мова оригіналу: Французька

Contrôle ta passion
Пояснення стосовно перекладу
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Заголовок
Exerce studium tuum.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Exerce studium tuum.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
Затверджено Efylove - 23 Червня 2010 08:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Червня 2010 16:52

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 Червня 2010 16:56

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 Червня 2010 08:31

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.