Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - Contrôle ta passion

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어네덜란드어라틴어

분류 사고들 - 문화

제목
Contrôle ta passion
본문
tytan에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Contrôle ta passion
이 번역물에 관한 주의사항
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

제목
Exerce studium tuum.
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Exerce studium tuum.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 23일 08:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 22일 16:52

Efylove
게시물 갯수: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

2010년 6월 22일 16:56

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

2010년 6월 23일 08:31

Efylove
게시물 갯수: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.