Vertimas - Prancūzų-Lotynų - Contrôle ta passionEsamas statusas Vertimas
Kategorija Mano mintys - Kultūra | | | Originalo kalba: Prancūzų
Contrôle ta passion | | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Exerce studium tuum. | | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
Validated by Efylove - 23 birželis 2010 08:31
Paskutinės žinutės | | | | | 22 birželis 2010 16:52 | | | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
 | | | 22 birželis 2010 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.  | | | 23 birželis 2010 08:31 | | | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
 |
|
|