Traducerea - Franceză-Limba latină - Contrôle ta passionStatus actual Traducerea
Categorie Gânduri - Cultură | | | Limba sursă: Franceză
Contrôle ta passion | Observaţii despre traducere | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | TraducereaLimba latină Tradus de Aneta B. | Limba ţintă: Limba latină
Exerce studium tuum. | Observaţii despre traducere | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 23 Iunie 2010 08:31
Ultimele mesaje | | | | | 22 Iunie 2010 16:52 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
| | | 22 Iunie 2010 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please. | | | 23 Iunie 2010 08:31 | | EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
|
|
|