Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Limba latină - Contrôle ta passion

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăOlandezăLimba latină

Categorie Gânduri - Cultură

Titlu
Contrôle ta passion
Text
Înscris de tytan
Limba sursă: Franceză

Contrôle ta passion
Observaţii despre traducere
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Titlu
Exerce studium tuum.
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

Exerce studium tuum.
Observaţii despre traducere
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 23 Iunie 2010 08:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iunie 2010 16:52

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 Iunie 2010 16:56

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 Iunie 2010 08:31

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.