Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-لاتيني - Contrôle ta passion

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيهولنديلاتيني

صنف أفكار - ثقافة

عنوان
Contrôle ta passion
نص
إقترحت من طرف tytan
لغة مصدر: فرنسي

Contrôle ta passion
ملاحظات حول الترجمة
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

عنوان
Exerce studium tuum.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Exerce studium tuum.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 23 ايار 2010 08:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 ايار 2010 16:52

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 ايار 2010 16:56

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 ايار 2010 08:31

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.