翻译 - 法语-拉丁语 - Contrôle ta passion当前状态 翻译
讨论区 想法 - 文化 | | | 源语言: 法语
Contrôle ta passion | | devise pour un club sportif <edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky) |
|
| | | 目的语言: 拉丁语
Exerce studium tuum. | | Bridge by Francky5591: "Master your passion!" |
|
最近发帖 | | | | | 2010年 六月 22日 16:52 | | | Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?
| | | 2010年 六月 22日 16:56 | | | Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please. | | | 2010年 六月 23日 08:31 | | | Perfect! Then I'm going to accept the translation.
|
|
|