Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - Contrôle ta passion

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΟλλανδικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις - Πολιτισμός

τίτλος
Contrôle ta passion
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tytan
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Contrôle ta passion
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

τίτλος
Exerce studium tuum.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Exerce studium tuum.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by Francky5591:
"Master your passion!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 23 Ιούνιος 2010 08:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούνιος 2010 16:52

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Isn't better "cupiditas" or "libido" for "passion"?

22 Ιούνιος 2010 16:56

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yes, dear. I thought and proposed the same, but Francky explained me the real meaning of the sentence this way. Read it, please.

23 Ιούνιος 2010 08:31

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Perfect! Then I'm going to accept the translation.