Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca...
Tekst
Wprowadzone przez
tallaz
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca estará só
Tytuł
Qui se ipsum et ceteros colit
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Efylove
Język docelowy: Łacina
Qui se ipsum et socios suos colit numquam solus erit.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 13 Wrzesień 2011 21:56
Ostatni Post
Autor
Post
11 Wrzesień 2011 13:53
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Could I ask you a bridge, Lilly, please?
CC:
lilian canale
11 Wrzesień 2011 15:32
lilian canale
Liczba postów: 14972
"He who honors himself and his fellow man will never be alone"
11 Wrzesień 2011 17:15
Aneta B.
Liczba postów: 4487
---
Hi Serena,
How about:
et ceteros --> et socios suos?
13 Wrzesień 2011 21:37
Efylove
Liczba postów: 1015