Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca...
Текст
Публікацію зроблено
tallaz
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca estará só
Заголовок
Qui se ipsum et ceteros colit
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Qui se ipsum et socios suos colit numquam solus erit.
Затверджено
Aneta B.
- 13 Вересня 2011 21:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Вересня 2011 13:53
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Could I ask you a bridge, Lilly, please?
CC:
lilian canale
11 Вересня 2011 15:32
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"He who honors himself and his fellow man will never be alone"
11 Вересня 2011 17:15
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
---
Hi Serena,
How about:
et ceteros --> et socios suos?
13 Вересня 2011 21:37
Efylove
Кількість повідомлень: 1015