Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca...
Tekst
Poslao
tallaz
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Aquele que honra a si mesmo e ao próximo nunca estará só
Naslov
Qui se ipsum et ceteros colit
Prevođenje
Latinski
Preveo
Efylove
Ciljni jezik: Latinski
Qui se ipsum et socios suos colit numquam solus erit.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 13 rujan 2011 21:56
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 rujan 2011 13:53
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Could I ask you a bridge, Lilly, please?
CC:
lilian canale
11 rujan 2011 15:32
lilian canale
Broj poruka: 14972
"He who honors himself and his fellow man will never be alone"
11 rujan 2011 17:15
Aneta B.
Broj poruka: 4487
---
Hi Serena,
How about:
et ceteros --> et socios suos?
13 rujan 2011 21:37
Efylove
Broj poruka: 1015