Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiSzwedzki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez eme_lii
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça erguida,por que isso é a realidade da vida.
Lágrimas nos olhos foi a despedida, abracei os parceiros na hora da partida, subi a radial sem olhar para atrás.
Uwagi na temat tłumaczenia
kan saknas tecken eftersom texten är skriven på svenskt tangentbord
Ostatnio edytowany przez casper tavernello - 11 Maj 2007 17:33





Ostatni Post

Autor
Post

11 Maj 2007 16:20

Menininha
Liczba postów: 545
Alguém poderia acentuar as palavras? E colocar a coitada da cedilha, por favor? e acho que deve ser "subi"

11 Maj 2007 16:35

casper tavernello
Liczba postów: 5057
MAIS?????????

11 Maj 2007 16:38

Menininha
Liczba postów: 545
Editaram já casper querido ...
Obrigada!

11 Maj 2007 16:46

casper tavernello
Liczba postów: 5057
A garota que enviou é sueca, por isso falta a cedilha.

11 Maj 2007 17:11

Menininha
Liczba postów: 545
Então obrigada casper querido...
Olhe como o português é lindo!
Eu só mudei as palavras de lugar..