خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - پرتغالی برزیل - Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
متن قابل ترجمه
eme_lii
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça erguida,por que isso é a realidade da vida.
Lágrimas nos olhos foi a despedida, abracei os parceiros na hora da partida, subi a radial sem olhar para atrás.
ملاحظاتی درباره ترجمه
kan saknas tecken eftersom texten är skriven på svenskt tangentbord
آخرین ویرایش توسط
casper tavernello
- 11 می 2007 17:33
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 می 2007 16:20
Menininha
تعداد پیامها: 545
Alguém poderia acentuar as palavras? E colocar a coitada da cedilha, por favor? e acho que deve ser "s
u
bi"
11 می 2007 16:35
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
MAIS
?????????
11 می 2007 16:38
Menininha
تعداد پیامها: 545
Editaram já casper querido ...
Obrigada!
11 می 2007 16:46
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
A garota que enviou é sueca, por isso falta a cedilha.
11 می 2007 17:11
Menininha
تعداد پیامها: 545
Então obrigada casper querido...
Olhe como o português é lindo!
Eu só mudei as palavras de lugar..