Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Portoghese brasiliano - Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
eme_lii
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça erguida,por que isso é a realidade da vida.
Lágrimas nos olhos foi a despedida, abracei os parceiros na hora da partida, subi a radial sem olhar para atrás.
Note sulla traduzione
kan saknas tecken eftersom texten är skriven på svenskt tangentbord
Ultima modifica di
casper tavernello
- 11 Maggio 2007 17:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Maggio 2007 16:20
Menininha
Numero di messaggi: 545
Alguém poderia acentuar as palavras? E colocar a coitada da cedilha, por favor? e acho que deve ser "s
u
bi"
11 Maggio 2007 16:35
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
MAIS
?????????
11 Maggio 2007 16:38
Menininha
Numero di messaggi: 545
Editaram já casper querido ...
Obrigada!
11 Maggio 2007 16:46
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
A garota que enviou é sueca, por isso falta a cedilha.
11 Maggio 2007 17:11
Menininha
Numero di messaggi: 545
Então obrigada casper querido...
Olhe como o português é lindo!
Eu só mudei as palavras de lugar..