쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça...
번역될 본문
eme_lii
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Tudo na vida passa, mas sempre fique de cabeça erguida,por que isso é a realidade da vida.
Lágrimas nos olhos foi a despedida, abracei os parceiros na hora da partida, subi a radial sem olhar para atrás.
이 번역물에 관한 주의사항
kan saknas tecken eftersom texten är skriven på svenskt tangentbord
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 5월 11일 17:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 11일 16:20
Menininha
게시물 갯수: 545
Alguém poderia acentuar as palavras? E colocar a coitada da cedilha, por favor? e acho que deve ser "s
u
bi"
2007년 5월 11일 16:35
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
MAIS
?????????
2007년 5월 11일 16:38
Menininha
게시물 갯수: 545
Editaram já casper querido ...
Obrigada!
2007년 5월 11일 16:46
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
A garota que enviou é sueca, por isso falta a cedilha.
2007년 5월 11일 17:11
Menininha
게시물 갯수: 545
Então obrigada casper querido...
Olhe como o português é lindo!
Eu só mudei as palavras de lugar..