Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Bośniacki - I will dream of you until the day I close my eyes...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
I will dream of you until the day I close my eyes...
Tekst
Wprowadzone przez
adviye
Język źródłowy: Angielski
I will dream of you until the day I close my eyes forever
Tytuł
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Tłumaczenie
Bośniacki
Tłumaczone przez
adviye
Język docelowy: Bośniacki
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
adviye
- 16 Lipiec 2007 18:34
Ostatni Post
Autor
Post
28 Listopad 2007 07:39
preko
Liczba postów: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."
29 Listopad 2007 19:41
adviye
Liczba postów: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.
30 Listopad 2007 09:04
preko
Liczba postów: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.