Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Bosnien - I will dream of you until the day I close my eyes...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie - Amour / Amitié
Titre
I will dream of you until the day I close my eyes...
Texte
Proposé par
adviye
Langue de départ: Anglais
I will dream of you until the day I close my eyes forever
Titre
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Traduction
Bosnien
Traduit par
adviye
Langue d'arrivée: Bosnien
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Dernière édition ou validation par
adviye
- 16 Juillet 2007 18:34
Derniers messages
Auteur
Message
28 Novembre 2007 07:39
preko
Nombre de messages: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."
29 Novembre 2007 19:41
adviye
Nombre de messages: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.
30 Novembre 2007 09:04
preko
Nombre de messages: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.