Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



143翻訳 - 英語 -ボスニア語 - I will dream of you until the day I close my eyes...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ブラジルのポルトガル語スペイン語トルコ語ブルガリア語ウクライナ語アルバニア語ボスニア語イタリア語アラビア語ポーランド語ノルウェー語ギリシャ語ポルトガル語フランス語ドイツ語オランダ語スウェーデン語デンマーク語ハンガリー語ロシア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
I will dream of you until the day I close my eyes...
テキスト
adviye様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I will dream of you until the day I close my eyes forever

タイトル
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
翻訳
ボスニア語

adviye様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
最終承認・編集者 adviye - 2007年 7月 16日 18:34





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 28日 07:39

preko
投稿数: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."

2007年 11月 29日 19:41

adviye
投稿数: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.

2007年 11月 30日 09:04

preko
投稿数: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.