Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Боснійська - I will dream of you until the day I close my eyes...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
I will dream of you until the day I close my eyes...
Текст
Публікацію зроблено
adviye
Мова оригіналу: Англійська
I will dream of you until the day I close my eyes forever
Заголовок
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Переклад
Боснійська
Переклад зроблено
adviye
Мова, якою перекладати: Боснійська
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Затверджено
adviye
- 16 Липня 2007 18:34
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Листопада 2007 07:39
preko
Кількість повідомлень: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."
29 Листопада 2007 19:41
adviye
Кількість повідомлень: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.
30 Листопада 2007 09:04
preko
Кількість повідомлень: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.