Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



143Переклад - Англійська-Боснійська - I will dream of you until the day I close my eyes...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунськаПортугальська (Бразилія)ІспанськаТурецькаБолгарськаУкраїнськаАлбанськаБоснійськаІталійськаАрабськаПольськаНорвезькаГрецькаПортугальськаФранцузькаНімецькаГолландськаШведськаДанськаУгорськаРосійська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
I will dream of you until the day I close my eyes...
Текст
Публікацію зроблено adviye
Мова оригіналу: Англійська

I will dream of you until the day I close my eyes forever

Заголовок
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Переклад
Боснійська

Переклад зроблено adviye
Мова, якою перекладати: Боснійська

Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Затверджено adviye - 16 Липня 2007 18:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Листопада 2007 07:39

preko
Кількість повідомлень: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."

29 Листопада 2007 19:41

adviye
Кількість повідомлень: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.

30 Листопада 2007 09:04

preko
Кількість повідомлень: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.