Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Боснийский - I will dream of you until the day I close my eyes...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия - Любoвь / Дружба
Статус
I will dream of you until the day I close my eyes...
Tекст
Добавлено
adviye
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I will dream of you until the day I close my eyes forever
Статус
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Перевод
Боснийский
Перевод сделан
adviye
Язык, на который нужно перевести: Боснийский
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Последнее изменение было внесено пользователем
adviye
- 16 Июль 2007 18:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
28 Ноябрь 2007 07:39
preko
Кол-во сообщений: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."
29 Ноябрь 2007 19:41
adviye
Кол-во сообщений: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.
30 Ноябрь 2007 09:04
preko
Кол-во сообщений: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.