Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



143Käännös - Englanti-Bosnia - I will dream of you until the day I close my eyes...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaBrasilianportugaliEspanjaTurkkiBulgariaUkrainaAlbaaniBosniaItaliaArabiaPuolaNorjaKreikkaPortugaliRanskaSaksaHollantiRuotsiTanskaUnkariVenäjä

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
I will dream of you until the day I close my eyes...
Teksti
Lähettäjä adviye
Alkuperäinen kieli: Englanti

I will dream of you until the day I close my eyes forever

Otsikko
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Käännös
Bosnia

Kääntäjä adviye
Kohdekieli: Bosnia

Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut adviye - 16 Heinäkuu 2007 18:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Marraskuu 2007 07:39

preko
Viestien lukumäärä: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."

29 Marraskuu 2007 19:41

adviye
Viestien lukumäärä: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.

30 Marraskuu 2007 09:04

preko
Viestien lukumäärä: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.