Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Angielski-Portugalski - To be gripped by regret

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiPortugalski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
To be gripped by regret
Tekst
Wprowadzone przez Bi_gedibinisog
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez asLittle

To be gripped by regret

Tytuł
Cheio de arrependimento
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski

Cheio de arrependimento
Uwagi na temat tłumaczenia
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Borges - 25 Październik 2007 01:23