Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Portugais - To be gripped by regret

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisPortugais

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
To be gripped by regret
Texte
Proposé par Bi_gedibinisog
Langue de départ: Anglais Traduit par asLittle

To be gripped by regret

Titre
Cheio de arrependimento
Traduction
Portugais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portugais

Cheio de arrependimento
Commentaires pour la traduction
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Dernière édition ou validation par Borges - 25 Octobre 2007 01:23