Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Английский-Португальский - To be gripped by regret

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийскийПортугальский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
To be gripped by regret
Tекст
Добавлено Bi_gedibinisog
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан asLittle

To be gripped by regret

Статус
Cheio de arrependimento
Перевод
Португальский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Cheio de arrependimento
Комментарии для переводчика
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Последнее изменение было внесено пользователем Borges - 25 Октябрь 2007 01:23