Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Portoghese - To be gripped by regret

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoInglesePortoghese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
To be gripped by regret
Testo
Aggiunto da Bi_gedibinisog
Lingua originale: Inglese Tradotto da asLittle

To be gripped by regret

Titolo
Cheio de arrependimento
Traduzione
Portoghese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese

Cheio de arrependimento
Note sulla traduzione
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Ultima convalida o modifica di Borges - 25 Ottobre 2007 01:23