ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - To be gripped by regretحالة جارية ترجمة
صنف جملة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | ترجمةبرتغاليّ ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: برتغاليّ
Cheio de arrependimento | | Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:
"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.
Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.
Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 25 تشرين الاول 2007 01:23
|